DownloadMp3 Surat At Takwir - Qiroah surah At Takwir full ayat dari qori yang memiliki suara merdu saat murottal surat ini akan menjadi sajian utama pada tema kali ini. Seperti pada pembahasan mp3 surat al kahfi yang mengulas info surat maka kali ini kami akan membahas sedikit keterangan surat. SuratAt Takwir (Penggulungan) adalah surat ke-81 dalam Al Quran, terdiri dari 29 ayat, diturunkan di Mekkah. 1. اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْۖ I©asy-syamsu kuwwirat. Apabila matahari digulung, 2. وَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْۖ Wa i©an-nujµmunkadarat. apabila bintang-bintang berjatuhan, 3. DownloadSurat At Takwir Metode Ummi Semoga Bermanfaat MP3 & MP4 - MetroLagu. Surat At-Takwir: Pokok Kandungan, Keutamaan dan Manfaatnya - Abu Syuja. Surat At Takwir Ayat 1 10. Surat At-Takwir Ayat 11 - 20 dengan Tafsir dan Terjemahannya • Ibn Othman. SURAH AT-TAKWIR,'ABASA + arab latin dan terjemahan. - YouTube DownloadSurat At Takwir - Tahukah anda salah satu amalan yang mudah dikerjakan dan dapat mendatangkan banyak pahala adalah membaca Al-Qur'an. Dan itu termasuk amalan yang sering dikerjakan oleh Rosulallah SAW. Diterangkan dalam sebuah hadist bahwa Rosulallah SAW bersabda: "Barang siapa yang membaca satu huruf dari Al-Qur'an maka satu . بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْۖ Iżasy-syamsu kuwwirat. Apabila matahari digulung, وَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْۖ Wa iżan-nujūmunkadarat. apabila bintang-bintang berjatuhan, وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْۖ Wa iżal-jibālu suyyirat. apabila gunung-gunung dihancurkan, وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْۖ Wa iżal-isyāru uṭṭilat. apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan tidak terurus, وَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْۖ Wa iżal-wuḥūsy ḥusyirat. apabila binatang-binatang liar dikumpulkan, وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْۖ Wa iżal-biḥāru sujjirat. apabila lautan dipanaskan, وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْۖ Wa iżan-nufūsu zuwwijat. apabila roh-roh dipertemukan dengan tubuh, وَاِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُىِٕلَتْۖ Wa iżal-mau'ūdatu su'ilat. apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya, بِاَيِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْۚ Bi'ayyi żambin qutilat. “Karena dosa apa dia dibunuh,” وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْۖ Wa iżaṣ-ṣuḥufu nusyirat. apabila lembaran-lembaran catatan amal telah dibuka lebar-lebar, وَاِذَا السَّمَاۤءُ كُشِطَتْۖ Wa iżas-samā'u kusyiṭat. apabila langit dilenyapkan, وَاِذَا الْجَحِيْمُ سُعِّرَتْۖ Wa iżal-jaḥīmu suirat. apabila neraka Jahim dinyalakan, وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْۖ Wa iżal-jannatu uzlifat. dan apabila surga didekatkan, عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ اَحْضَرَتْۗ Alimat nafsum mā aḥḍarat. setiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya. فَلَآ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ Falā uqsimu bil-khunnasi. Aku bersumpah demi bintang-bintang الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ Al-jawāril-kunnasi. yang beredar lagi terbenam, وَالَّيْلِ اِذَا عَسْعَسَۙ Wal-laili iżā asasa. demi malam apabila telah larut, وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ Waṣ-ṣubḥi iżā tanaffasa. demi subuh apabila fajar telah menyingsing, اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ Innahū laqaulu rasūlin karīmin. sesungguhnya Al-Qur’an itu benar-benar firman Allah yang dibawa oleh utusan yang mulia Jibril ذِيْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِى الْعَرْشِ مَكِيْنٍۙ Żī quwwatin inda żil-arsyi makīnin. yang memiliki kekuatan dan kedudukan tinggi di sisi Allah yang memiliki ʻArasy, مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيْنٍۗ Muṭāin ṡamma amīnin. yang di sana Jibril ditaati lagi dipercaya. وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚ Wa mā ṣāḥibukum bimajnūnin. Temanmu Nabi Muhammad itu bukanlah orang gila. وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِۚ Wa laqad ra'āhu bil-ufuqil-mubīni. Sungguh, dia Nabi Muhammad benar-benar telah melihatnya Jibril di ufuk yang terang. وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍۚ Wa mā huwa alal-gaibi biḍanīnin. Dia Nabi Muhammad bukanlah seorang yang kikir enggan untuk menerangkan yang gaib. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۚ Wa mā huwa biqauli syaiṭānir rajīmin. Al-Qur’an itu bukanlah perkataan setan yang terkutuk. فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ Fa aina tażhabūna. Maka, ke manakah kamu akan pergi? اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَۙ In huwa illā żikrul lil-ālamīna. Al-Qur’an itu tidak lain, kecuali peringatan bagi semesta alam, لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗ Liman syā'a minkum ay yastaqīma. yaitu bagi siapa di antaramu yang hendak menempuh jalan yang lurus. وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ Wa mā tasyā'ūna illā ay yasyā'allāhu rabbul-ālamīna. Kamu tidak dapat berkehendak, kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan semesta alam. Quick Links Yasin Al Waqiah Al Kahfi Al Mulk Ar Rahman An Nasr Al Baqarah At Tin Al Fatihah An Nas An Naba Al Qariah بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 810 Bismillah hir rahman nir raheem In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ 811 Izash shamsu kuwwirat Sahih InternationalWhen the sun is wrapped up [in darkness] وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ 812 Wa izan nujoomun kadarat Sahih InternationalAnd when the stars fall, dispersing, وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ 813 Wa izal jibaalu suyyirat Sahih InternationalAnd when the mountains are removed وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ 814 Wa izal ishaaru uttilat Sahih InternationalAnd when full-term she-camels are neglected وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ 815 Wa izal wuhooshu hushirat Sahih InternationalAnd when the wild beasts are gathered وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ 816 Wa izal bihaaru sujjirat Sahih InternationalAnd when the seas are filled with flame وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ 817 Wa izan nufoosu zuwwijat Sahih InternationalAnd when the souls are paired وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ 818 Wa izal maw’oodatu su’ilat Sahih InternationalAnd when the girl [who was] buried alive is asked بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ 819 Bi ayyi zambin qutilat Sahih InternationalFor what sin she was killed وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ Wa izas suhufu nushirat Sahih InternationalAnd when the pages are made public وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ Wa izas samaaa’u kushitat Sahih InternationalAnd when the sky is stripped away وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ Wa izal jaheemu su’-irat Sahih InternationalAnd when Hellfire is set ablaze وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ Wa izal jannatu uzlifat Sahih InternationalAnd when Paradise is brought near, عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ Alimat nafsum maaa ahdarat Sahih InternationalA soul will [then] know what it has brought [with it]. فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ Falaaa uqsimu bil khunnas Sahih InternationalSo I swear by the retreating stars – ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ Al jawaaril kunnas Sahih InternationalThose that run [their courses] and disappear – وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ Wallaili izaa as’as Sahih InternationalAnd by the night as it closes in وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ Wassubhi izaa tanaffas Sahih InternationalAnd by the dawn when it breathes إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ Innahoo laqawlu rasoolin kareem Sahih International[That] indeed, the Qur’an is a word [conveyed by] a noble messenger ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ Zee quwwatin inda zil arshi makeen Sahih International[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position], مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ Mutaa’in samma ameen Sahih InternationalObeyed there [in the heavens] and trustworthy. وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ Wa maa saahibukum bimajnoon Sahih InternationalAnd your companion is not [at all] mad. وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen Sahih InternationalAnd he has already seen Gabriel in the clear horizon. وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ Wa maa huwa alal ghaibi bidaneen Sahih InternationalAnd Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen. وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem Sahih InternationalAnd the Qur’an is not the word of a devil, expelled [from the heavens]. فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ Fa ayna tazhaboon Sahih InternationalSo where are you going? إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ In huwa illaa zikrul lil’aalameen Sahih InternationalIt is not except a reminder to the worlds لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ Liman shaaa’a minkum ai yastaqeem Sahih InternationalFor whoever wills among you to take a right course. وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ Wa maa tashaaa’oona illaaa ai yashaaa al laahu Rabbul Aalameen Sahih InternationalAnd you do not will except that Allah wills – Lord of the worlds. When the sun is put out, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran When the sun is wrapped up [in darkness] — Saheeh International and when the stars fall down, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when the stars fall, dispersing, — Saheeh International and when the mountains are blown away, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when the mountains are removed — Saheeh International and when pregnant camels are left untended,1 — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when full-term she-camels1 are neglected — Saheeh International and when wild beasts are gathered together,1 — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when the wild beasts are gathered — Saheeh International and when the seas are set on fire,1 — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when the seas are filled with flame1 — Saheeh International and when the souls ˹and their bodies˺ are paired ˹once more˺, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when the souls are paired1 — Saheeh International and when baby girls, buried alive, are asked — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when the girl [who was] buried alive is asked — Saheeh International for what crime they were put to death,1 — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran For what sin she was killed — Saheeh International and when the records ˹of deeds˺ are laid open, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when the pages1 are spread [ made public] — Saheeh International and when the sky is stripped away, — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran And when the sky is stripped away — Saheeh International The Overthrowing Your browser does not support the audio element. Transliteration English Arabic Bismillaahir Rahmaanir Raheem Izash shamsu kuwwirat Wa izan nujoomun kadarat Wa izal jibaalu suyyirat Wa izal 'ishaaru 'uttilat Wa izal wuhooshu hushirat Wa izal bihaaru sujjirat Wa izan nufoosu zuwwijat Wa izal maw'oodatu su'ilat Bi ayyi zambin qutilat Wa izas suhufu nushirat Wa izas samaaa'u kushitat Wa izal jaheemu su'-'irat Wa izal jannatu uzlifat 'Alimat nafsum maaa ahdarat Falaaa uqsimu bil khunnas Al jawaaril kunnas Wallaili izaa 'as'as Wassubhi izaa tanaffas Innahoo laqawlu rasoolin kareem Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen Mutaa'in samma ameen Wa maa saahibukum bimajnoon Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem Fa ayna tazhaboon In huwa illaa zikrul lil'aalameen Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen Verse by Verse Side by Side View Stacked View Print Make PDF Email This Surah Translators Ahmed Ali ● Amatul Rahman Omar ● Daryabadi ● Faridul Haque ● Hamid S. Aziz ● Maulana Mohammad Ali ● Pickthall ● Sarwar ● Shakir ● Yusuf Ali In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. When the sun with its spacious light is folded up; When the stars fall, losing their lustre; When the mountains vanish like a mirage; When the she-camels, ten months with young, are left untended; When the wild beasts are herded together in the human habitations; When the oceans boil over with a swell; When the souls are sorted out, being joined, like with like; When the female infant, buried alive, is questioned - For what crime she was killed; When the scrolls are laid open; When the world on High is unveiled; When the Blazing Fire is kindled to fierce heat; And when the Garden is brought near;- Then shall each soul know what it has put forward. So verily I call to witness the planets - that recede, Go straight, or hide; And the Night as it dissipates; And the Dawn as it breathes away the darkness;- Verily this is the word of a most honourable Messenger, Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne, With authority there, and faithful to his trust. And O people! your companion is not one possessed; And without doubt he saw him in the clear horizon. Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen. Nor is it the word of an evil spirit accursed. When whither go ye? Verily this is no less than a Message to all the Worlds With profit to whoever among you wills to go straight But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds. Translation in other languages بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 1. إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ2. وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ3. وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ4. وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ5. وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ6. وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ7. وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ8. وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ9. بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ10. وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ11. وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ12. وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ13. وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ14. عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ15. فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ16. الْجَوَارِ الْكُنَّسِ17. وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ18. وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ19. إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ20. ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ21. مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ22. وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ23. وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ24. وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ25. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ26. فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ27. إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ28. لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ29. وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ Audio English Your browser does not support the audio element. Audio Arabic & English Recitation by Mishary Al-Alfasy Your browser does not support the audio element. Tafseer It is derived from the word kuwwirat in the first verse. Kuwwirat is passive voice from takvir in the past tense, and means "that which is folded up", thereby implying that it is a Surah in which the "folding up" has been mentionedPeriod of RevelationThe subject matter and the style clearly show that it is one of the earliest Surahs to be revealed at and Subject MatterIt has two themes the Hereafter and the institution of the first six verses the first stage of the Resurrection has been mentioned when the sun will lose its light, the stars will scatter, the mountains will be uprooted and will disperse, the people will become heedless of their dearest possessions, the beasts of the jungle will be stupefied and will gather together, and the seas will boil up. Then in the next seven verses the second stage has been described when the souls will be reunited with the bodies, the records will be laid open, the people will be called to account for their crimes, the heavens will be unveiled, and Hell and Heaven will be brought into full view. After depicting the Hereafter thus, man has been left to ponder his own self and deeds, saying "Then each man shall himself know what he has brought with him."After this the theme of Prophethood has been taken up. In this the people of Makkah have been addressed, as if to say "Whatever Muhammad upon whom be Allah's peace and blessings is presenting before you, is not the bragging of a madman, nor an evil suggestion inspired by Satan, but the word of a noble, exalted and trustworthy messenger sent by God, whom Muhammad upon whom be Allah's peace and blessings has seen with his own eyes in the bright horizon of the clear sky in broad day light. Whither then are you going having turned away from this teaching?"

download surat at takwir